Você que me lê, me ajuda a nascer.

domingo, junho 27, 2021

Choices, Nikky Giovanni.



Descobri Nikki por causa de amiga (ah, as amigas). Ela me mandou um áudio lendo um texto dela de um livro que havia sido traduzido por sua professora em um curso livre sobre literatura. Lembrei muito de Geni Guimarães e seu poema Crise. Aí cacei e achei aqui. Que delícia, obrigada Desirée por essa (e outras) tradução! <3


Escolhas

se eu não posso fazer
o que eu quero fazer
então o meu trabalho é não
fazer o que eu não quero
fazer

não é a mesma coisa
mas é o melhor que eu posso
fazer

se eu não posso ter
o que eu quero então
meu trabalho é querer
o que eu já tenho
e ficar satisfeita
que pelo menos
há algo a mais para querer

já que eu não posso ir
para onde eu preciso
ir então eu devo ir
para onde os sinais apontam
mesmo sempre entendendo
que movimentos paralelos
não são laterais

quando eu não posso expressar
o que eu realmente sinto
eu pratico sentir
o que eu consigo expressar
e nada disso é igual
eu sei
mas é por isso que a humanidade
é a única entre os mamíferos
que aprende a chorar

Choices

if i can’t do
what i want to do
then my job is to not
do what i don’t want
to do
it’s not the same thing
but it’s the best i can
do

if i can’t have
what i want then
my job is to want
what i’ve got
and be satisfied
that at least there
is something more to want

since i can’t go
where i need
to go then i must go
where the signs point
though always understanding
parallel movement
isn’t lateral

when i can’t express
what i really feel
i practice feeling
what i can express
and none of it is equal
i know
but that’s why mankind
alone among the mammals
learns to cry

Poema publicado no livro Cotton Candy On a Rainy Day (1978)
(Fonte: The Collected poetry of Nikki Giovanni 1968-1998, p. 269-270)

Nikki Giovanni

Nenhum comentário: